フェイスブックでの抗議デモの呼びかけを報じていたアラビーヤ・チャンネルがシリアで一時視聴不可能に(2011年1月31日)

アフバール・シャルク(1月31日付)によると、フェイスブックの「シリア怒りの日」ページについて繰り返し報道していた衛生テレビ放送のアラビーヤがシリアで一時視聴不可能になった。

同サイトによると、数日前も同様の状態だったが、アブドゥルガニー・サーブーニー通信大臣は事実を否定していた。

アラビーヤによると、フェイスブックの「シリア革命2011」が、2月4日の金曜礼拝後の抗議行動を呼びかける一方、「シリア怒りの日」、「シリア国民インティファーダ」(Intifāḍa al-Shaʻb al-Sūrī)といったページも2月5日にデモを呼びかけている。

**

また、フェイスブック上に「怒りの日のシリア革命声明」(Bayān al-Thawra al-Sūrīya li-Yawm al-Ghaḍab)がアップされた。

声明の全文は以下の通り。

يا شعبنا السوري الأبي –

أيّها الشباب السوري المقدام من كل الفئات والطبقات

يا شباب دمشق الفيحاء وحمص ابن الوليد وحماة أبي الفداء وحلب الشهباء.
ياشباب كل مدينة وبلدة وقرية في وطننا سورية الحبيبة.

ا ينبغي السكوت عن الظلم بعد اليوم. لقد طفح الكيل ولا من سامع أو مجيب .

يا شباب سوريه : أنتم معقد الأمل والرجاء بعد الله.

لستم أقل من أبطال تونس وأبطال مصر.لاتنسو من انتم. الان نعلن و بجمع غفير
من الثوار الجياع للحرية. وبأجماع كبير لصناع الثورة. وضمانا لاستمرارية دائمة في
العصيان. واستغلالاً لحشد المصلين. وذلك لصعوبة تفرقتهم. واعلاءً لكلمتهم:

نعلن بأنه وبعد صلاة الجمعة الموافق 4/شباط هو أول أيام الغضب للشعب
السوري الأبي.

لا نريد ثورة هوجاء بل نريد انتفاضة سلمية.

نريد أن ترفعوا أصواتكم بشكل سلمي وحضاري. فالتعبير عن الرأي يكفله
الدستور والقانون وكل القوانين الوضعية والسماوية.

تقدموا يا ايها الشباب واحملوا الراية ، العزّ لكم والمستقبل لكم ، على
أكتافكم ستبنون الدولة الدستورية المدنية الديمقراطية ، تحقق العدالة الاجتماعية
وفرص العمل لكل الشباب والعاطلين وتتعهد براتب شهري لكل عاطل عن العمل من مؤسسات
وتأمينات اجتماعية ومن إيرادات الاوقاف الّتي سرقتها الدولة إلى ميزانيتها دون حق
ولا عدل ولا شرعية .

أيها الرئيس : هبّة الشعوب لا يقف أمامها شيء ، لا تعتمد على من حولك
فيكيدوا لك كيدا.

نريد ان نقول اننا لسنا ضد شخصك ، ولكن ضد أسلوب الحكم الفردي والفساد
والاستبداد وتكديس الثروة بيد أقربائك وحاشيتك.

يا شباب حزب البعث: أسقطوا رموز الفساد في حزبكم ولا تنسوا أنّكم جزءٌ من
الشعب،فالتحموا معه.

يا منسوبي الأجهزة الأمنية: هؤلاء الشباب المتطلع للحرية هم أبناؤكم
وإخوانكم فلا تقمعوهم وحافظوا عليهم فهم ثروة الوطن وعدّة المستقبل ، فالولاء
للوطن أولاً بعد الله العزيز القاهر، والوطن للجميع .

**

バッシャール・アサド大統領のインタビューが『ウォール・ストリート・ジャーナル』に掲載された。

主な発言は以下の通り:

We have more difficult circumstances than most of the Arab countries but in spite of that Syria is stable. Why? Because you have to be very closely linked to the beliefs of the people. This is the core issue. When there is divergence between your policy and the people’s beliefs and interests, you will have this vacuum that creates disturbance. So people do not only live on interests; they also live on beliefs, especially in very ideological areas. Unless you understand the ideological aspect of the region, you cannot understand what is happening.

President Assad: We started the reform since I became a president. But the way we look at the reform is different from the way you look at it. For us, you cannot put the horses before the carriage. If you want to start, you have to start with 1, 2, 3, 4… you cannot start with 6 and then go back to one. For me, number (1) is what I have just mentioned: how to upgrade the whole society. For me as a government and institutions, the only thing to do is issuing some decrees and laws, let us say. Actually, this is not reform. Reform could start with some decrees but real reform is about how to open up the society, and how to start dialogue.

Kull-na Shuraka', February 1, 2011
Kull-na Shuraka’, February 1, 2011

If you did not see the need for reform before what happened in Egypt and in Tunisia, it is too late to do any reform. This is first. Second, if you do it just because of what happened in Tunisia and Egypt, then it is going to be a reaction, not an action; and as long as what you are doing is a reaction you are going to fail. So, it is better to have it as a conviction because you are convinced of it, and this is something we talk about in every interview and every meeting. We always say that we need reform but what kind of reform. This is first. Second, if you want to make a comparison between what is happening in Egypt and Syria, you have to look from a different point: why is Syria stable, although we have more difficult conditions? Egypt has been supported financially by the United States, while we are under embargo by most countries of the world. We have growth although we do not have many of the basic needs for the people. Despite all that, the people do not go into an uprising. So it is not only about the needs and not only about the reform. It is about the ideology, the beliefs and the cause that you have. There is a difference between having a cause and having a vacuum. So, as I said, we have many things
in common but at the same time we have some different things.

That [timeframe for moving toward the reform] depends on whether you are the only captain in that ship. We are not the only captain. I just mentioned how we were affected by the situation in Iraq or in Lebanon. There are many things that we wanted to do in 2005 we are planning to do in the year 2012, seven years later! It is not realistic to have a timeframe because you are not living in situation where you can control the events. I just started by saying that every week we have something new. So, you cannot predict what is going to happen next year. Of course, you always put a timetable but you rarely could implement that timetable.

**

クッルナー・シュラカー(1月31日付)などによると、ダマスカス県旧市街のバーブ・トゥーマー地区で、エジプトでのデモの犠牲者追悼とムハンマド・フスニー・ムバーラク大統領退任を求める平和的座り込みが行われた。

約40人が集まったが、私服の治安要員らが介入し、強制排除された。

Akhbar al-Sharq, January 31, 2011, February 3, 2011, February 1, 2011、Kull-na Surakā’ Sūrīya, January 31, 2011、al-Sharq al-Awsaṭ, February 3, 2011、The Wall Street Journal, January 31, 2011などをもとに作成。

(C)青山弘之 All rights reserved.

前日に続いて首都ダマスカスのエジプト大使館前でデモ(2011年1月30日)

アフバール・シャルク(1月30日付)などによると、1月29日に引き続き、ダマスカス県カフルスーサ区のエジプト大使館前で集会が行われた。

前日同様参加者は60人程度で、治安部隊がデモ参加者の大使館への接近を阻止した。

**

『ワタン』(1月30日付)は、エジプトでのデモ発生に関して、失業や腐敗といったメディアで繰り返されている理由のほかに、「イラク戦争、2006年のレバノンでの戦争、2008年のガザでの戦争への(ムハンマド・フスニー・ムバーラク)政権の態度がエジプト国民に変化に向けた意思を生み出した」と評した。

**

SANA(1月30日付)などは、2月初めに社会支援国民基金の最初の支援金支給者の氏名が公表されると報じた。

**

シリア・クルド政治会議執行部の定例会合が開催した。

会合後に発表された声明では、非常事態令、戒厳令が政治、経済、社会の領域で状況を混乱させ、腐敗、失業、貧困率の高さが問題視されていたが、反体制デモへの参加の是非に関しては態度を表明しなかった。

al-Amāna al-ʻĀmma li-l-Majlis al-Siyāsī al-Kurdī fī Sūrīya, “Bayān,” January 30, 2011、Akhbar al-Sharq, February 3, 2011, January 30, 2011、Kull-na Shurakā’, January 30, 2011, February 1, 2011, Feburyary 3, 2011、SANA, January 30, 2011、al-Sharq al-Awsaṭ, February 3, 2011、al-Waṭan, January 30, 2011などをもとに作成。

(C)青山弘之 All rights reserved.

首都ダマスカスのエジプト大使館前でデモ(2011年1月29日)

クッルナー・シュラカー(1月29日付)などによると、1月28日の活動家の呼びかけを受け、シリア人青年ががダマスカス県カフルスーサ区のエジプト大使館前で犠牲者の魂を追悼するためのロウソク・デモを実施した。

 

集まったのは約60人。

 

治安部隊が大使館前での座り込みを阻止し、その後解散を要請、解散した。

 

Kull-na Shuraka', Janyary 30, 2011
Kull-na Shuraka’, January 30, 2011
Kull-na Shuraka', Janyary 30, 2011
Kull-na Shuraka’, January 30, 2011
Kull-na Shuraka', Janyary 30, 2011
Kull-na Shuraka’, January 30, 2011

**

アフバール・シャルク(1月29日付)によると、有識者・活動家が「チュニジアの革命とエジプトのインティファーダへのシリア有識者の激励」と題された声明を発表した。

声明は、以下のように表明した。

チュニジアの革命や他の国の民衆抗議行動の前には大いなる挑戦が待ち受けている。しかし我らが人民は自由の道へと導かれている。なぜならそれは抑圧者や、革命を脅かす者たちに対して人民を団結させる暴力によらない社会的・平和的レジスタンスだからである。

声明には、ミシェル・キールー氏、アーリフ・ダリーラ氏、アリー・ファルザート氏、ウマル・アミーラーラーイ氏、ウマル・クーシュ氏、ファーイズ・サーラ氏、ヤースィーン・ハーッジ・サーリフ氏など、無所属の反体制有識者・活動家40人が署名している。

 

Kull-na Shuraka', Janyary 30, 2011
Kull-na Shuraka’, January 30, 2011
Kull-na Shuraka', Janyary 30, 2011
Kull-na Shuraka’, January 30, 2011 

**

反体制活動家のファーイズ・サーラ氏はクドス・プレス(1月29日付)の取材に対して、チュニジアとエジプトでのデモを、平和的、民主的な変革のための諸目的を実現しようとする民衆の抗議行動だと評価した。

サーラ氏は、そのうえで、シリアにおいて、自らが「ダマスカス宣言」の枠組みで長らく同様の要求を続けてきたことを強調した。

またこの要求に応えることで、シリアの国、政権、そして国民が強化されるとだろうと述べた。

**

イスラーム無所属潮流のガッサーン・ナッジャール氏は、バッシャール・アサド大統領に対して「抜本的改革へのステップ」を踏むよう求め、シリア国民に、社会的公正を実現する立憲的・市民的・民主的・諮問的な国家をめざして平和的デモを呼びかけた。

アフバール・シャルク(1月30日付)が伝えた。

Akhbar al-Sharq, January 29, 2011, January 30, 2011, February 3, 2011、Kull-na Shurakā’, January 30, 2011、Quds Press, January 29, 2011などをもとに作成。 

(C)青山弘之 All rights reserved.